GERMAN GRAMMATIC INFORMATION...(Tanan nakong German grammatical information akong nakat-unan sa kurso)

> Mga forum > German Course ug Knowledge Bank > GERMAN GRAMMATIC INFORMATION...(Tanan nakong German grammatical information akong nakat-unan sa kurso)

WELCOME SA ALMANCAX FORUMS. MAHITAWAN NIMO ANG TANANG IMPORMASYON NGA IMONG PANGITAON BAHIN SA GERMANY UG ANG GERMAN NGA PINULONGAN SA ATONG MGA FORUM.
    reyyan sa
    Partisipante

    1-NOMİNATİV  ( YALIN HAL)
    2-AKKUSATİV (İ HALİ)
    3-DATİV (E HALİ)
    4-GENİTİV  (İN HALİ)  alttaki 1,2,3,4, sıralaması bu halleri gösteriyor…

        DUGANG SA LABI NGA MGA ARTIKULO

          DER                                    DAS                        DİE                                DİE(ÇOĞUL)

    1-der gutE Mann                  das gutE Kind                die gutE Frau          die gutEN  FrauEN
    2-den gutEN Mann              das gutE Kind                die gutE Frau          die gutEN FrauEN
    3-dem gutEN Mann            dem gutEN Kind              der gutEN Frau        den gutEN FrauEN
    4-des gutEN MannES          des gutEN KindES            der gutEN Frau        der gutEN FrauEN

    1 iyi  erkek                              iyi çocuk                          iyil Kadın                  iyi kadınlar
    2-iyi erkeği                              iyi çocuğu                        iyi kadını                  iyi kadınları
    3-iyil erkeğe                            iyi çocuğa                        iyi kadına                iyi  kadınlara
    4-Maayong lalaki nga maayong lalaki, maayong babaye nga maayong babaye


            ADJUSTMENT COMPLETION WITH INDIVIDUAL ARTICLES

    EİN                                          EİN                              EİNE                   

    1- ein gutER Mann            ein gutES Kind                  eine gutE Frau                ÇOĞULU yok
    2-einen gutEN Mann        ein gutES Kind                  eine gutE Frau                 
    3-einem gutEN Mann        einem gutEN Kind              einer gutEN Frau       
    4-eines gutEN MannES      eines gutEN MannES        einer gutEN Frau         

    1-iyi bir erkek                      iyi bir çocuk                      iyi bir kadın                  iyi kadınlar
    2-iyi bir erkeği                    iyi bir çocuğu                      iyi bir kadını                iyi kadınları
    3-iyi bir erkeğe                  iyi bir çocuğa                    iyi bir kadına                iyi kadınlara
    4-iyi bir erkeğin                  iyi bir çocuğun                    iyi bir kadının              iyi kadınların

        Ang KEIN (negatibo nga artikulo) nadani sama sa ein. MAO KINI ang plural nga IS

        keine kleinen Kinder    (hiçbir küçük çocuk)
        keine kleinen Kinder    (hiçbir küçük çocuğu)
        keinen kleinen Kindern (sa dili gamay nga bata nga lalaki)
        keiner kleinen Kinder (wala’y gamay nga bata nga lalaki)


    Ang mga koneksyon nga gihimo nga wala’y artikulo sa usa ka tudling-pulong mao ang mosunud:

    1-gutER Mann              kleinES Kind                gutE Frau                kleinE KindER
    2-gutEN Mann              kleinES Kind                gutE Frau                kleinE KindER
    3-gutEM Mann              kleinEM Kind              gutER Frau              kleinEN KinderN
    4-gutEN MannES          kleinEN KindES            gutER Frau              kleinER Kinder       


    MEİN(der)                      MEİN(das)                      MEİNE(die)                  MEİNE(plural)

    mein gutER Sohn            mein gutES Kind          meine gutE Mutter        meine gutEN Bücher
    meinen gutEN Sohn        mein gutES Kind            meine gutE Mutter      meine gutEN Bücher
    meinem gutEN Sohn meinem gutEN Maayong meiner gutEN Mutte meinen gutEN Büchern
    meines gutEN SohnES    meines gutEN KindES      meiner gutEN Mutter  meiner  gutEN Bücher
    (shoot sama sa Ambiguous)

    akong maayong anak akong buotan nga lalaki akong maayong inahan akong maayong mga libro
    akong maayong anak akong buotan nga lalaki akong maayong inahan akong maayong mga libro
    benim iyi oğluma              benim iyi çocuğuma          benim iyi anneme          benim iyi kitaplarıma
    benim iyi oğlumun            benim iyi çocuğumun        benim iyi annemin        benim iyi kitaplarımın


    DİESER                            DİESES                            DİESE                          DİESE ( ÇOĞUL)

    dieser Hut                      dieses Heft                        diese Tür                          diese Hefte
    diesen Hut                      dieses Heft                        diese Tür                          diese Hefte
    diesem Hut                    diesem Heft                        dieser Tür                        diesen Heften
    dieses Hutes                  dieses Heftes                    dieser Tür                        dieser Hefte
    (sa kini nga pronoun, parehas sa usa nga partikular)

    bu şapka                        bu defter                            bu kapı                          bu defterler
    bu şapkayı                      bu defteri                          bu kapıyı                          bu defterleri
    kini nga kalo, kini nga notebook, kini nga pultahan, kini nga mga notebook
    bu şapkanın                  bu defterin                          bu kapının                        bu defterlerin

    reyyan sa
    Partisipante

    ALMANCADA CÜMLE KURULUMU…

    Cümleler yapıları açısından 1)- BASİT CÜMLE  2)- BİLEşİK CÜMLE olarak ikiye ayrılır.
    1) - SIMPLE NGA SENTENSYA:
    Ang yano nga tudling-pulong (einfacher Satz) usa ka tudling-pulong nga naporma nga adunay usa ra ka paglihok nga paglihok ug adunay usa ra nga paghukum.

    Ayşe putzt sich jeden Tag die Zahne (Nag-brush si Ayzee ug naglimpyo sa iyang ngipon adlaw-adlaw)
    Meine Tocher bereitet das Essen vor.(Kızım yemeği hazırlıyor)….gibi

    2) KOMBINADONG SENTENSYA:
    Ang compound nga sentensya (zusammengesetzter Satz), sa laing bahin, usa ka tudling-pulong nga gigamit sa daghang mga berbo ug adunay sulud labaw sa usa ka paghukum.

    Ang usa ka compound nga sentensya mahimong maglangkob sa duha o labaw pa nga mga base, ingon man usa ka BASIC (HAUPTSATZ), usa o daghan pa nga SIDE CLAUSES (NEBENSATZ).

    a) -Duha ka BASIKO nga mga tudling-pulong: / Dili maabut ang Zigarette /, aber er hatte keine Zigarette /
                                    (Temel cümle)                        (Temel cümle)

                          Ich kabubut-on sa Deutschlan studieren /, deshalb lerne ich Deutsch
                              (Temel cümle)                          (Temel cümle)

    b) -Usa ka BATAYAN ug usa o daghan pa nga SIDE nga mga tudling-pulong:

    Ayşe konnte nicht an der Prüfung teilnehmen /, weil sie schwer crank war
            (Panguna nga tudling-pulong) (Sunod nga sentensya)

    BASIC SENTENSYA UG LOKASYON SA MGA ELEMENTO SA SENTence:

    Sa Aleman, ang punoan nga sentensya adunay sulud nga mga mosunud,

    1-TOPJECT (hilisgutan), 2-LOAD (pradikat), 3-OBJECT (Object), 4-UBAN (pananglitan mga marker ...)

    İlk sırada ÖZNE, ikinci sırada MUTLAKA ÖZNEYE GÖRE ÇEKİLEN EYLEM, daha sonra NESNE…vs…

    Ang istruktura sa sentensya sa Aleman: (SUBJECT + LOAD + OBJECT) Gihimo ko ang pormula ug kini sa German ÖYN

    Ang istruktura sa sentensya sa Turkish: (SUBJECT + OBJECT + LOAD) ONY ra sa Turkish

    PAGGAMIT SA MGA ELEMENTO SA SENTENSYA SA LUGAR:

    Kung adunay AKKUSATIVOBJEKT o DATIVOBJEKT sa usa ka sukaranan nga tudling-pulong ug kini gigamit ingon mga pulong, una DATIVOBJEKT ug pagkahuman AKKUSATIVOBJEKT moabut ..

    Yani  DATİV + AKKUSATİV  (normal cümlede)

    Ehemplo: Mein Onkel schenkt SEİNEM SOHN, / EİNEN KOMPUTER (Gihatagan sa akong uyoan ang iyang anak / usa ka kompyuter)
                                                  (dativ)      /    (akkusativ)

        (Gihatagan sa akong uyoan ang iyang anak / kompyuter) SA: SA ANAK (dativ) UNSA: KOMPUTER (akk.



    Apan kung ang usa niini gigamit imbis nga personalpronomon, ang usa sa format nga ADIL gisulti sa wala pa ang usa.

    Ehemplo: Mein Onkel schenkt IHM (patas) / EİNEN KOMPUTER (Gihatagan siya sa akong uyoan / usa ka kompyuter.)
                                                  (dativ)  / (akkusativ)                                    (d)            (a)

    karon pagbantay dinhi !!

          Mein Onkel schenkt    İHN(adıl)          /  SEİNEM SOHN (Amcam ONU / oğluna hediye ediyor.)

                                                (akk) / (dativ) (a) (d)

    Dinhi nagbag-o..akkusativ naa sa unahan, dativ kaniadto..bakit? Tungod kay adunay usa ka pronombre sa tudling-pulong ... unsa kini, kung adunay usa ka pronoun sa tudling-pulong, giingon namon nga kanunay kini mag-una.

                Mein Onkel schenkt İHN(adıl)    /  İHM(adıl)  (Amcam ONU  /  ONA hediye ediyor.)

                                              (akk)              (dat.)

    YANİ CÜMLEDE ADILLAR HEP ÖNDE, şAYET CÜMLEDE İKİ ADIL VARSA DAİMA AKKUSATİV ÖNDE OLUR…

    KISACA şÖYLE ÖZETLEYİM: Almancada normal cümlede sıralanış önce DATİV, sonra AKKUSATİV..AMA CÜMLEDE BİR  ADIL (PERSONALPRONOMEN) VARSA (İSTER DATİV OLSUN,İSTER AKKUSATİV OLSUN) DAİMA ÖNDE BULUNUR…..CÜMLEDE ADILLAR(PERSONALPRONOMEN) VARSA, DAİMA AKKUSATİV DATİV DEN ÖNCE GELİR…



    Normal cümle…. dativ+akkusativ

    1adıl varsa……önce adıl (dat veya akk. farketmez)
    2 adıl varsa…..  akkusativ+dativ  olur…(yukarıda örnekleri iyice incelerseniz daha iyi anlarsınız..)

    Naghatag na usab ako mga sampol nga sentensya

      NORMAL CÜMLE:          Ich wasche MİR /  DİE HÄNDE  (Ellerimi yıkıyorum.)
                                                    (dat)  /    (akk)

    SENTENSYA nga adunay FAIR niini: Ich wasche SIE / MIR (Gilaglag ko sila.)
                                                      (akk) / (dat)



    KUNG SA USA KA SENTENSYA SA GERMAN, TANAN NGA POSIBLENG ELEMENTO SA SENTENSYA NGA KATAPUSAN ANG ORDER MAHIMONG SUMUSUNOD.

    TOPIKO + MAKATIKTIK NGA BUHAT (berbo) + PANAHON nga pulong + dativOBJEKT + NGANONG pulong + BULOG nga pulong + ACCUSATIVEOBJECT + LOKASYON nga pulong

    kısaca özne+çekimli eylem+zaman+objekt+yer…..(ich+ lese + heute+  Deutsch + zu Hause)

    Ehemplo SENTENSYA: (ang pagpatin-aw sa taas nga lamesa nga adunay usa ka tudling-pulong)

    Er  / schrieb / gestern / seinem Direktor / weger dieser Sache / voller Angst  /    einen Brief / nach Bonn

    (ö) /  (ç.e)    /  (zmn)  /  (d.obj)  /  (neden blr sözck)    /  (tarz blr sözc)  /    (akk obj) /    (yer)



    MAO NGA KUNG ANG TOPIKO GIPALIT SA USA KA SENTENSYA

    normal nga silot: ICH RASİERE MİR HEute DEN BART (hilisgutan + t lihok + oras + nga butang) (nominativ + dativ + akkusativ)

    zaman başta:    HEUTE RASİERE ICH  İHN    MİR (zaman+ç.eylem+özne+nesne) (nominativ+akkusativ+dativ)

                                       

    reyyan sa
    Partisipante

    1) ROTATING ACTIONS (REFLEXIVE)

    Kung ang sangputanan sa trabaho nga nahimo sa hilisgutan gitumong usab sa iyang kaugalingon, kini nga mga aksyon gitawag nga REFLEXIVE ACTION. Sa mga reflexive nga aksyon, ang hilisgutan sa kasagaran buhi nga mga binuhat. Sa Aleman, ang ingon nga mga aksyon gigamit sa SICH reflexivpronomen. (Pananglitan SİCH FREUEN: aron maglipay).

    Sa mga reflexive nga aksyon, kung ang usa ka butang (Akkusativobjekt) moabut pagkahuman sa reflexive pronoun sa SIC, ang mich ug dich sa ika-1 ug ika-2 nga singular nga tawo nahimo’g direksyon nga estado (Dativ) ug nahimo’g MIR o DIR.

    MİCH(akusatibo)


    MIR(datibo)
    DİCH


    Giklaro ni DIR

    SİCH WASCHEN: manghugas (Akkusativ) SİCH DIE HÄNDE WASCHEN: manghugas sa imong mga kamot (Dativ)
    ich labhan MICH—- -Ako manglaba. ich wasche MİR die Hände


    Nanghugas ko sa akong kamot

    du wäschst DİCH—- -Naghugas ka du wäschst DİR die Hände


    Nanghugas ka sa imong mga kamot

    er-sie-es wäscht SİCH—-Siya nanghugas er-sie-es wäscht SİCH die Hände—Siya nanghunaw sa iyang mga kamot

    wir waschen UNS


      Nanglaba mi ug nahugasan UNS die Hände


    Nanghugas mi sa among mga kamot

    ihr wascht EUCH


        -Naghugas ka sa ihr wascht EUCH die Hände


    manghugas ka sa imong kamot

    sie waschen sich


        nanghugas sila sie waschen SİCH die Hände—-naghugas sila sa ilang mga kamot

    Sie waschen SICH


      Nanglaba ka Sie waschen SİCH die Hände


    Nanghugas ka sa imong mga kamot


    2) BUHAT NGA WALA BALIK

    Kung gigamit nga wala ang SIC, ang aksyon nga SIC WASCHEN mahimong NON-RETURN ACTION ug nagpasabut nga PAGWASO.

    etwas waschen: paghugas sa bisan unsa.
    ich wasche meine Hände: Ben ellerimi yıkıyorum……gibi..

    Mahimo natong bahinon ang mga nabag-o nga mga aksyon sa duha ka mga grupo. Ang pipila niini kanunay nga gigamit sa SIC, ang uban mahimong gamiton parehas nga adunay ug wala.

    Hatagan naton mga pananglitan ang mga reflexive nga aksyon nga kanunay gigamit sa sich:

    SİCH BEEİLEN: paggahin og oras
    SİCH ENTSCHLİEßEN: paghimo sa usa ka katapusang desisyon
    SİCH ERHOLEN: aron makapahulay
    SİCH KÜMMERN: aron maatiman
    SİCH SCHÄMEN: maulaw
    SİCH SEHNEN: mangandoy, mangandoy, ug uban pa.



    Hatagan naton ang mga pananglitan sa parehas nga reflexive ug dili reflexive nga aksyon:

    SİCH ÄNDERN: sa pag-usab ÄNDERN: sa pag-usab
    SİCH BEWEGEN: sa paglihok BEWEGEN: sa paglihok
    SİCH FÜRCHTEN: mahadlok FÜRCHTEN: mahadlok
    SİCH RASİEREN: to shave RASİEREN: to shave
    SİCH STELLEN: sa pagbarug STELLEN: sa pagbutang
    SİCH TREFFEN: sa pagsugat TREFFEN: sa hit
    SİCH WASCHEN: manglaba WASCHEN: manglaba……………………..sama….

    ich wasche mich:Nanglaba ko (MABALIK)

    ich wasche das Kind: Gipanghugas nako ang bata (WALA MAKABALIK)



    SİCH KÄMMEN: aron ma-scan .. (Dili makita ang Spiegel und ali kämmt sich)
    SİCH UNTERHALTEN: aron mag-chat (Wir sitzen an dem Tisch und wir unterhalte uns)
    SİCH DUSCHEN: naligo .. (Nach dem Sport dusche ich mich)
    SİCH ERKÄLTEN: para sip-on….(Ohne Mantel erkälst du dich)
    SİCH SCHÄMEN: maulaw….(er schämt sich nicht)
    SİCH FREUN: sa pagmaya….. (Freust du dich,dass dein Freund kommt?)
    SİCH LEGEN: sa paghigda….. (Er ist müde,er legt sich ins Bett)
    SİCH ERKUNDİGEN: Pagkonsulta
    SİCH BESSERN: Nagpaayo
    NAGSIMULA ANG SİCH: sa pagsugat
    SİCH SONNEN: nag-sunbathing… (ich sonne mich: Nag-sunbathing ko… etc.)
    SİCH ERHOLEN: aron makapahulay
    SİCH TREFFEN: meet..(ich treffe mich mit meiner Tochter ODER wir treffen uns …..)
    SİCH ERİNNERN: mahinumdom .. (erinnerst du dich an mich?)
    SİCH UMZİEHEN: sa pag-usab… .. UMZİEHEN: sa paglihok (walay sich)
    Pag-abut sa SICH NNHERN:
    SİCH VORSTELLEN: pagpaila…..(darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen?)
    SİCH INTERESSIEREN: aron mahimong interesado, nga interesado .. (ıch interessiere mich für Fussball)
    SİCH LANGWEİLEN: Aron makalaay
    SİCH FREUEN: Pagmaya…. (ich würde mich freuen: nalipay ko…….ich habe mich sehr gefreut: nalipay kaayo ko)
    SİCH WUNDERN: matingala WUNDERN: matingala (walay sich)
    SİCH İRREN: nga masayop
    SİCH BEEİLEN: magdali.

    reyyan sa
    Partisipante

    NAGKalain ug wala magkalainlain nga mga Buhat.
    YÜKLEMLERDE ÖNEKLER…..VERBEN MİT PRÄFİX


    Ang mga prefekto nakaapekto sa kahulugan sa berbo (berbo) nga nauna sa kini. Ang mga unahan gibahin sa 3 kung gigamit sa hugpulong.

    1- mga predicate nga wala nahimulag gikan sa mga unahan (UNTRENNBARE VERBEN)
    2- panagbulag nga nahimulag gikan sa mga prefiks (TRENNBARE VERBEN)
    3- Ang mga unahan gibulag sa tulo nga parehas nga bulag ug dili bulag nga predicate (TRENNBARE / UNTRENNBARE VERBEN).



    1- UNTRENNBARE VERBEN (AYRILMAYAN)—-NİCHT TRENNBARE VERBEN

    verben mit den prafixen (dili mabulag nga mga predicate)
    başı BE- EMP- ENT- ER- GE- MİSS- VER- ZER ile başlayan yüklem(verbler) asla ayrılmaz…

    BESTELLEN (aron mag-order) - GEFALLEN (gusto) - MİSSFALLEN (dili gusto) - EMPFEHLEN (irekomenda) - ERZAHLEN (isulti) - ZERREİSSEN (gisi) - BEGINNEN (sa pagsugod) - BEZAHLEN (pagbayad) - ERWARTEN (sa paghulat)

    örnek: ich habe einen Brief bekommen… (perfekt)…

              ich bekommt einen Brief.. (preasens)….gibi…
              ich beginne…..
              ich bezahle……
              ich erwarte…….
            ich vereinbare……



    2- TRENNBARE VERBEN(AYRILAN)



    başı AB- MİT- AN- AUF- EİN- AUS- BEİ- VOR- ZU-FERN …. vs..ile başlayan yüklemler ayrılırlar

    EİNSTEİGEN (pagsakay) - AUFSTEHEN (pagtindog) - EİNKAUFEN (aron mamalit) - FERNSEHEN (motan-aw sa telebisyon) - ANFANGEN (magsugod) - AUSSCHALTEN (gusto nga patyon ang mga pinili ...)

    örnek: ich steige in den Bus ein  (preasens)  ben otobüse biniyorum

              ich bin in den Bus eingestiegen  (perfekt) ben otobüse bindim. perfekte inmek, binmek ,gitmek,gelmek, ölmek, erimek…vesaire…sein ile yapılır..

              ich stehe auf.(preasens)  …….ich bin aufgestanden(perf)
            ich kaufe ein.(preasens)………..ich habe eingekauft (perf)
            ich sehe fern.(preasens)……….ich habe ferngesehen(perf)


           

    3- TRENNBARE ODER NICHT TRENNBARE VERBEN (DUHA NGA PAGBIYA UG DILI NABIYAAN NGA mga LOADS)

    DURCH- ÜBER- UM- UNTER- WİDER- WİEDER..vs…



    VERBES NGA GIHIMO SA SEIN ..

    ANKOMMEN……………………İST ANGEKOMMEN
    ABFAHREN……………………İST ABGEFAHREN
    AUSTEİGEN………………….İST AUFGESTANDEN
    BLEİBEN……………………..İST GEBLİEBEN (özel bir durum.hareket olmadığı halde SEİN ile yapılır
    FLİEGEN……………………..İST GEFLOGEN
    KOMMEN……………………..İST GEKOMMEN
    GEHEN…………………………İST GEGANGEN
    MİTFAHREN…………………İST MİTGEFAHREN
    SEİN…………………………İST GEWESEN
    LAUFEN………………………İST GELAUFEN……….gibi….

    reyyan sa
    Partisipante

    YER-ZAMAN-GÜN gösteren sözcükler….

    ANG KAHULOGAN SA ADLAW, ADLAW SA ADLAW, BULAN UG Panahon kanunay (DER).
    DİE ZEİT…….WANN?

    GIINGON NAMON KAY (UM) KON GISULTI ANG PANAHON ..



    MAMATAY UHRZEIT: um zwei Uhr (sa alas dos)
                                  um halb neun (sa walo ug tunga)

    GÜNLER SÖYLENİRKEN DAİMA (AM) İLE SÖYLENİR–YALNIZ (NACHT) İN DİE NACHT OLARAK SÖYLENİR….



    DİE TAGEZEİT:            am Morgen (sabahleyin)


    morgens (sabahları)
                                    İN DER FRÜH (sayo sa buntag)                         
                                      am Vormittag (öğleden önce)


    vormittags (öğleden önceleri)
                                      am Mittag (öğle)


    mittags(öğleleri)     
                                    ZU MİTTAG ESSEN (TUNOG)
                                      am Nachmittag (öğleden sonra)


    nachmittags (öğleden sonraları)
                                    am Abend (akşamleyin)


    abends (akşamları)
                                    ZU ABEND ESSEN (DINING DINNER)
                                    İN DER NACHT (geceleyin)


    nachts (geceleri)

    DER MORGEN(sabah)–DER VORMİTTAG–DER MİTTAG(öğle)—DER NACHMİTTAG–DER ABEND(akşam)  ama  İN DİE NACHT oluyor..

    DER WOCHENTAG:  am Montag (pazartesi günü)


    montags (pazartesileri)
                                    am Dienstag (salı günü)


      dienstags (salıları)
                                    am Wochenende (katapusan sa semana)

    DER MONTAG(pazartesi)–DER DİENSTAG(salı)–DER MİTTWOCH(çarş)–DER DONNERSTAG(perş)–DER FREİTAG–DER SAMSTAG–DER SONNTAG

    AYLAR , MEVSİMLER SÖYLENİRKEN DAİMA (İM ) İLE SÖYLENİR…



    DER MONAT  : im Februar (şubat ayında)  der Februar (şubat ayı)
                          im April (sa Abril) der Abril (sa Abril).

    MAMATAY JAHRESZEİT: im Frühling (sa tingpamulak) der Frühling (tingpamulak)
                                im Sommer (pagsulat) der Sommer (pagsulat)

    İN DEN FERİEN: nagbakasyon
    IM URLAUB: sa bakasyon
    ZU OSTERN
    ZU WEIHNACHTEN
    DİE SEKUNDE: saniye–DİE MİNUTE:dakika–DİE STUNDE:saat (artikelleri hep DİE dir)
    DER TAG- DİE WOCHE- DER MONAT- DAS JAHR ..

    NAGPANGITA NGA PULONG:

    WO                                                    WOHİN                                      WOHER
    (ASA) (ASA) (ASA)


                                           


                             



    HİER:burada                                    HİERHİN: b                          VON HİER: buradan

    DORT:orada,şurada                          DORTHİN:oraya                VON DORT: orada

    DA: didto DAHİN: didto VON DA: didto

    DRAUßEN: gawas sa HİNAUS: gawas sa VON DRAUßEN: sa gawas
    (außen: gawas) (nach draußen: gawas)

    DRİNNEN: içeride                            HİNEİN: içeriye                VON DRİNNEN: içeriden
    (innin:içeride)                            (nach drinnen:içeriye)

    OBEN: HİNAUF gikan sa taas: VON OBEN gikan sa taas: gikan sa taas
                                                      (wala oben: pataas)

    HANGTUD: sa ubos HINUNTER: sa ubos VON HANGTUD: sa ubos
                                                      (wala unten: sa ubus)

    VORN: önde                                  NACH VORN: öne            VON VORN:önden
    HİNTEN:arkada                            NACH HİNTEN:arkaya      VON HİNTEN:arkadan
    LİNKS: wala NACH LİNKS: wala VON LİNKS: wala
    RECHTS: sağda                            NACH RECHTS: sağa      VON RECHTS:sağdan 



    Ang kalainan tali sa HIN AND HER:

    HIN: Gigamit kini kung ang distansya sa nagsulti gikan sa .. (magpalayo ka gikan sa akon)
    HER: Konuşana doğru yaklaşıldığı zaman kullanılıyor        (bana doğru yaklaşıyorsun)

    Pananglitan: HİNAUS: gigamit kung adunay usa nga milayo sa amon ug mogawas.
    Gene aynı şekilde HERAUS: ise birisi dışarı çıkarak bize doğru geldiği zaman kullanılır…       



    PANAHON NGA PULONG:

    SEİT HEUTE:    bugünden itibaren                  SEİT EİNEM JAHR:    bir yıldan beri
    SEİT GESTERN:    dünden beri,itibaren            SEİT JAHREN:    yıllardan beri
    SEİT MONTAG:    pazartesinden beri              SEİTDEM:    ozamanden beri
    SEİT DEM HERBST:  sonbahardan beri          SEİT DAMALS:  eskiden beri
    BİS GESTERN:  düne kadar                            SEİT KURZER ZEİT:  kısa zamandan beri
    BİS HEUTE:  bugüne kadar                            OFT:  sık sık,ekseriya
    BİS MORGEN:  yarına kadar                          MEİSTENS:  çoğu zaman
    BİS MONTAG:  pazartesine kadar                  MEHRMALS:  çok defa
    BİS JETZT:  şimdiye kadar                            SELTEN:  nadiren
    JEDEN TAG:  hergün                                    MANCHMAL:  bazen
    ALLE TAGE:  bütün gün                                AB UND ZU:  arada sırada
    den ganzen Tag:  bütün gün

    STÜNDLİCH:  saatlik     
    TÄGLİCH:  günlük       
    WÖCHENTLİCH: matag semana
    LANGE ZEİT:  uzun zaman

    reyyan sa
    Partisipante

    GERMAN KONJUKTİV I ug KONJUKTİV II….

    KONJUKTİV I: birinin sözü başka birine aktarılıyor (dolaylı anlatım).Bir kişinin konuşması aktarılırken konjuktiv I kullanılır. yani sözün kendisine ait değil,başkasına ait olduğunu ve kendisinin bir aracı olduğunu belirler. Konjuktiv I ile ayrıca ARZU, DİLEK, İSTEK,DUA…. vs ifade edilir. (DÜZENLİ VE DÜZENSİZ EYLEMLER TABLOSU EZBERLENMESİ LAZIM)..

    DÜZENLİ                            DÜZENSİZ                    KONJUKTİV I (DÜZENLİ-DÜZENSİZ FİİLER


                   


             



    ich frag-e                          ich nehme-e                              -e
    du frag-est                        du nehm-est                            -est
    er,sie,eis frag-e                er,sie,es nehm-e                          -e
    wir frag-en                        wir nehm-en                              -en
    ihr frag-et ihr nehm-et -et
    sie / Sie frag-en                sie/Sie nehm-en                          -en  takıları alıyor

    KONJUKTİV I İN ZAMANLARA GÖRE DÖNÜşÜMÜ şÖYLE OLUYOR…

    INDIKATİV(NORMAL CÜMLE)                                        KONJUKTİV I


                                 



    präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur Party ein
    (Gidapit ko ikaw sa party) (giimbitahan niya ako sa party) o gusto

    präteritum: ich lud dich zur Party ein                        *  er habe mich zur Part eingeladen
    (ben seni partiye davet ettim)                                    (o beni partiye davet etmiş)

    perfekt: ich habe dich zur Party eingeladen * er habe mich zur party eingelan
    (ben seni partiye davet ettim)                                    (o beni partiye davet etmiş)

    futur: sa usa ka adlaw nga Party Party nga gipili
    (ben seni partiye davet edeceğim)                            (o beni partiye davet edecekmiş)

    Tugoti ako nga ipasabut pag-usab uban ang usa ka pananglitan nga tudling-pulong. tugoti ako nga maghimo usa ka normal nga silot
    ALI: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ali: Magtrabaho ako dinhi kauban ang akong anak nga lalaki)

    Buhaton naton kini sa KONJUKTİV ko karon
    ER GEHE DORT MİT SEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Nagtrabaho siya kauban ang iyang anak didto)
    dolaylı anlatımla anlatılıyor alinin oğluyla işe gittiği…dolaylı anlatımı yukarıda açıklamıştım zaten.

    KONJUKTİV II: gisulti dili tinuod ug imposible nga mga hitabo. sa ato pa, WISH, REQUEST, REQUIREMENT, ORDER, FORECAST ug uban pa.
    Ang konjjunk II * WÜRDEN + MASTAR YAPI gihimo sa probinsya. Ang conjunctiv II nga porma sa WERDEN mao ang WÜRDEN. Tugoti ako nga ipatin-aw kini pag-usab sa mga tudling-pulong.

    normal cümle(ındikativ)                                            KONJUKTİV II


                                     



    Präsens: ich komme                                        ich käme/ ich würde kommen (ikiside aynı anlam)
    futur:  ich werde kommen                                ich käme/ ich würde kommen
    Kasagaran gibuhat nako ang tudling-pulong labi pa kay würden. Kini mas dali alang kanako.

    präteritum: er gab                                                ich  hätte gegeben
    perfekt: er hat gegeben ich hätte gegeben

    sa karon nga panahon
    İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (Dili ako ulahi kung ako pa)
    İCH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (Dili ako ulahi kung ako .. KINING KAHULOGAN PAREHA SA KINING DUHA KA SENTENSIYA. Gihimo kini uban ang würden sa usa niini. 

    Sa PANAHON NGA PANAHON
    İCH WÄRE NİCHT ZU SPÄT GEKOMMEN (Dili ako ulahi kung ako)

    konjuktiv usab
    HABEN              SEİN              WERDEN
    HÄTTEN            WÄREN          WÜRDEN  Kini mao ang.

    reyyan sa
    Partisipante

    kana ra sa karon. Giandam ko kini tanan.  :) Ipaambit ko usab sa ulahi kung makakita ako og oras.

    jusus
    Partisipante

    SİCH FREUN: sevinmek….. FREUN Diye bir fill yok
    sich freuen (kauban ang parehas nga gipasabut nga maglipay ug maglipay)

    reyyan sa
    Partisipante

    SİCH FREUN: sevinmek….. FREUN Diye bir fill yok
    sich freuen (kauban ang parehas nga gipasabut nga maglipay ug maglipay)

    Nahibal-an ko kini, apan sa akong hunahuna adunay usa ka nakalimtan nga sulat sa akong pagsulat niini. Tan-awa ang gibutyag karon. Nalipay ako kung imong gitul-id ang akong mga sayup sa spelling samtang nagbasa. Nagdali ako nagsulat samtang nagsulat ako, wala gyud nako namatikdan ang sayup. Salamat gihapon, syempre. Apan ang butang mao, nagsalig ako sa akong gramatika sa Aleman, gawas sa mga sayup sa paglitok.

    reyyan sa
    Partisipante

    Hinuon, nahibal-an nako nga usahay ang mga gipasabut sa mga pulong mabalhin kung adunay sayup sa paglitok. :)
    apan nahimo ko kini nga daghan. dad-on nimo ang pagpadayon. pagtahod

    jusus
    Partisipante

    mga sayup nga nahinabo sa tanan nga tawo siyempre gusto ko nga maghimo usa ka sulat aron matul-id ang sayup ug adunay ako oras nga repasuhon ang tanan nimo nga mga artikulo nahibal-an nako ang daghang mga butang nga wala nako nahibal-an, adunay ka kaayo hapsay ug masabtan nga estilo.

    sky_noisexnumx
    Partisipante

    salamat sa pagpaambit.

    3,14
    Partisipante

    –> Öyle çok bilgi vermişsin ki Reyya, adını her gördüğümde teşekkür butonuna tıklayacağım. alkis:)

    impresibo
    Partisipante

    Hatagan ko usab usa ka pangutana. Kinsa sa mga hilisgutan ang nahisgutan sa kini nga mga passive alang sa b1 Naa pud koy daan nga libro. Gipakita usab niini nga adunay duha ka mga passive type kaniadto ug kadtong gihimo nga mussen können ug uban pa, nga gamay ang akong pagtan-aw. Pananglitan, usab.
    Die Wanden werden geschreichen. sa kahulugan sa pintal dili ako sigurado nga kini mahimong sayup sa geschreichen.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden sind geschreichen worden.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Mahimong adunay mga sayup tungod kay wala ko kini gibalik-balik. Tanan ba nga mga passive natabonan sa b1?

    IGDIR76
    Partisipante

    Hatagan ko usab usa ka pangutana. Kinsa sa mga hilisgutan ang nahisgutan sa kini nga mga passive alang sa b1 Naa pud koy daan nga libro. Gipakita usab niini nga adunay duha ka mga passive type kaniadto ug kadtong gihimo nga mussen können ug uban pa, nga gamay ang akong pagtan-aw. Pananglitan, usab.
    Die Wanden werden geschreichen. sa kahulugan sa pintal dili ako sigurado nga kini mahimong sayup sa geschreichen.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden sind geschreichen worden.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Mahimong adunay mga sayup tungod kay wala ko kini gibalik-balik. Tanan ba nga mga passive natabonan sa b1?

    Sayop kaayo ang imong pagsulat sa mga tudling-pulong. Sa una nga pagsulay sa paghimo sa usa ka tudling-pulong sama niini,  singular kumusta imong pulong plural Hibal-i kini nga nahuman, (kung gusto nimo gamiton ang cogul, siyempre).

    Una  mamatay Wand : Pader  mamatay Wände  mahitabo. Gigamit nimo ang punoan nga streichen nga gipasabut nga whitewash o pintura sa tudling-pulong. Streichen Partizip sa berbo i gipintalan mahitabo. Itul-id naton karon ang among mga sentensya.

    Die Wände werden gestrichen.              (Duvarlar boyanacak)
    Die Wände wurden gestrichen.              (Duvarlar boyandi)    Mamatay Wände wurden gestrichen werden.
    Mamatay Wände sind gestrichen worden. (Ang mga dingding gipintalan)
    Die Wände müssen gestrichen werden.  (Duvarlar boyanmali.  Modalverb, ingilizcedeki must gibi)

    impresibo
    Partisipante

    Sayop kaayo ang imong pagsulat sa mga tudling-pulong. Sa una nga pagsulay sa paghimo sa usa ka tudling-pulong sama niini,  singular kumusta imong pulong plural Hibal-i kini nga nahuman, (kung gusto nimo gamiton ang cogul, siyempre).

    Una  mamatay Wand : Pader  mamatay Wände  mahitabo. Gigamit nimo ang punoan nga streichen nga gipasabut nga whitewash o pintura sa tudling-pulong. Streichen Partizip sa berbo i gipintalan mahitabo. Itul-id naton karon ang among mga sentensya.

    Die Wände werden gestrichen.              (Duvarlar boyanacak)
    Die Wände wurden gestrichen.              (Duvarlar boyandi)    Mamatay Wände wurden gestrichen werden.
    Mamatay Wände sind gestrichen worden. (Ang mga dingding gipintalan)
    Die Wände müssen gestrichen werden.  (Duvarlar boyanmali.  Modalverb, ingilizcedeki must gibi)

    Salamat sa kasayuran. Ang mga butang nga mahinabo sa us aka plural nga panahon ang akong gibuhat karon aron mahibal-an ang gramatika. Naghunahuna lang ako kung kining tanan naa sa gipakita hangtod sa B1 nga lebel?

Pagpakita og 15 ka tubag - 1 hangtod 15 (21 ka kinatibuk-an)
  • Aron makatubag niini nga hilisgutan Kinahanglan ka nga naka-log in.