Aleman nga Mga Panultihon sa Rason (Kausaladverbien)

Minahal nga mga higala, ang hilisgutan nga itudlo namon sa niini nga leksyon mao ang pagpadayon sa hilisgutan sa mga sobre. Aleman nga Mga Panultihon sa Rason (Kausaladverbien) Kini mahimong.



Ang mga adberbiyo mga pulong nga makaimpluwensya sa mga adhetibo, berbo ug berbo, o uban pang pulong nga lainlain niini, sa lainlaing paagi. Kung gigamit ang mga adberbi sa kaugalingon, wala kini hinungdan. Kung gigamit nimo kini sa usa ka tudling-pulong ug gipangutana ang tama nga pangutana aron makapangita ang adbik sa pangatarungan alang sa berbo, mahimo nimong mailhan nga ang pulong mao ang pang-abay nga pangatarungan. Ang lagda sa pagduol sa berbo nga adunay tama nga pangutana sa panahon nga makit-an ang pang-abay usa ka lagda nga magamit sa tanan nga lahi sa adbiyego. Dali alang kanimo nga makit-an ang mga tudling-pulong kung naglihok ka sa parehas nga paagi samtang nagpangita alang sa mga pang-abay nga pangatarungan sa among hilisgutan, Aleman. Kung unsa ang kinahanglan buhaton alang niini aron madirekta ang tama nga pangutana sa berbo, sama sa among nakita aron makapangita kini sa uban pang mga adbiyego.

Ang mga adberbya sa pangatarungan mga pang-abay diin ang pulong sa tubag nga nadawat ingon usa ka sangputanan sa pangutana nga gipangutana sa berbo nagpaila hinungdan o katuyoan. Aron makit-an ang pang-abay nga pangatarungan sa hinugdan "Warum" Ngano, "Weshalb" Ngano, "Weswegen" Ngano, "Zu welchem ​​Zweck" Sa unsang katuyoan, "Wozu" Para sa anong katuyoan, "Womit" Sa ano, "Wofür" Bakit, "Worüber" Bahin sa kung ano, "Wodurch" Sa unsang paagiha gipangutana mga pangutana.

Gipakita namon ang labing kanunay nga gigamit nga mga adbo sa mga hinungdan sa Aleman sa usa ka lamesa sa ubus alang sa imong kasayuran. Mahimo ka magbansay pinaagi sa pagsag-ulo ug pagkahuman gamiton ang mga pang-abay nga pangatarungan nga nahibal-an nimo sa ulahi sa mga tudling-pulong.

Mga Panultihon sa Rason sa Aleman Katumbas niini sa Turkish
dili maayo → Alang niini
darum / deshalb → Alang niini
Davon → Gikan niini
deswegen / daher → Busa
darbber → Niini
andernfalls → Kung dili
trotzdem → Bisan pa
somite → sa ingon
nahulog → Kung kinahanglan
sa → Niining bahina
anak nga lalaki → Lain pa, kung dili
hierzu → Buna
uban niini → Uban niini
deinetwegen → Tungod nimo
ang meinetweg → Tungod nako

Mga Sample nga Sentensya

Wala koy gisulti bahin niana.

Dili husto ang nichts darüber.

Dili nimo gusto nga magpakasal alang niana.

Sie wollen nicht dafur heiraten.

Wala’y lain!

Anak nichts!

Kung dili moadto ako.

Anderflalls werde ich gehen.

Minahal nga mga higala, gusto namon ipahibalo kanimo ang bahin sa pipila ka mga sulud sa among site, gawas sa hilisgutan nga imong nabasa, adunay usab mga hilisgutan sama sa mosunud sa among site, ug kini ang mga hilisgutan nga kinahanglan mahibal-an sa mga nahibal-an sa Aleman.

Minahal nga mga higala, salamat sa imong interes sa among site, nanghinaut kami nga magmalampuson ka sa imong mga leksyon sa Aleman.

Kung adunay usa ka hilisgutan nga gusto nimo nga makita sa among site, mahimo nimo kini ireport sa amon pinaagi sa pagsulat sa among mga forum.

Sa parehas nga paagi, mahimo nimong isulat ang imong mga pangutana, komento, sugyot ug tanan nga klase nga mga pagsaway bahin sa among pamaagi sa pagtudlo sa Aleman, among mga leksyon sa Aleman ug among site sa among mga forum.



Mahimong ganahan ka usab niini
komentaryo