Usa ka Sugilanon sa Aleman: Ang Sugilanon ni Hans im Glück (Lucky German)

German fairy tale ni Hans im Glück. Gipresentar namo kanimo ang German fairy tale nga Hans im Glück (Lucky Hans). Minahal nga mga bisita, kini nga sulud gihugpong gikan sa mga materyal sa edukasyon gikan kanimo ug giandam uban ang mga kontribusyon sa mga miyembro sa forum sa almancax. Busa, kini mahimong adunay pipila ka gagmay nga mga sayup. Usa kini ka case study nga giandam sa paghatag og impormasyon. Makatabang ka sa mga higala nga makakat-on sa Aleman pinaagi sa pagpadala sa imong sulud nga mga buhat nga gusto nimo imantala sa among site sa mga forum sa Germanx.



HANS IM GLUCK (Lucky Hans)

(Brüdern Grimm gikan sa Ein Marchennach)

Si Hans hat sieben Jahre bei seinem Herrn gearbeitet, und will jetzt zu seiner Mutter nach Haase. Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der Herr ein großes Stück Gold. Hans sagt "Vielen Dank", legt das Gold sa ein Tuch und geht.
Da kommt ein Reiter auf einem Pferd. "Ach", spricht Hans laut, "das Reiten ist viel besser". Der Reiter nagdumili stehen und ruft:
- „Ach, warum gehst du Fuß?“ - „Ich muss dieses Gold nach Hause tragen. Es ist schwer. Mamatay Schultern tun mir weh. ” „Weißt du was °, sagt der Reiter,„ wir wollen tauschen: Ich pregnant dir mein Pferd, und du gibst mir dein Gold “.
- "Sehr gern", antwortet Hans, "aber es ist schwer." Der Reiter steigt ab, nimmt das Gold ug hilft Hans aufs Pferd. „Du musst nur hopp! hopp! rufen, und schon läuft das Pferd schneller. ” Hans sitzt auf dem Pferd und ist sehr froh. Er ruft: "Hopp, hopp", das Pferd läuft immer schneller - und schon liegt Hans unten.

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh. Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: „Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich will lieber so eine Kuh. Die is langsam. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen. Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse. Nun, sagt der Bauer, "ich will dir gern die Kuh für das Pferd GÖRGEN".
Hans nimmt die Kuh, der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß, und Hans mamatay Kuh melken. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, und Hans fällt auf den Boden.



Mahimong interesado ka sa: Gusto ka bang makakat-on sa pinakasayon ​​ug pinakapaspas nga mga paagi aron makakwarta nga wala pa mahunahuna sa bisan kinsa? Orihinal nga mga pamaagi aron makakwarta! Dugang pa, dili kinahanglan ang kapital! Para sa mga detalye I-klik dinhi

Da kommt zoom Glück ein Metzger vorbei. Der hat ein junges Schwein. Er gibt Hans zu trinken und sagt: “Die Kuh will wohl keine Milch geben. “Ist”, sagt Hans, „Kuhfleisch schmeckt nicht so gut. Ingon niana ang mga gubat Schwein ist besser. ” Da gibt ihm der Metzger das Schwein für die Kuh. Si Hans dili mag-una sa Schwein.
Bald kumander Junge. Der hat eine schöne weiße Gans unter dem Arm. „Guten Tag! Wie geht's? ”Fragt der Junge. “Danke, gut” antwortet Hans und erzählt von seinem Glück. Der Junge aber sagt: "Wala ako nakit-an nga tawo nga Schwein gestohlen." Hans bekommt Angst und sagt: “Du gehst den anderen Weg. Kannst du das Schwein nehmen? Ich möchte nur die Gans dafür ”Der Junge nimmt das Schwein und gibt Hans die Gans. Der ist sehr glücklich. Ang tinuud nga sumbong mao ang guten Braten und weiße Federn für das Kopfkissen der Mutter.
Akong gitugyan si Dorf sieht er einen Scherenschleifer. Der fragt: "Wo hast du die schöne Gans gekauft?" - "Die habe ich nicht gekauft, sondern gegen ein Schwein getauscht". Und das Schwein? ” - "Das habe ich für eine Kuh bekommen." - "Und die Kuh?"

– “Die habe ich gegen ein Pferd getauscht“. – “Und das Pferd?” – “Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen“. – “Und das Gold?”
– “Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Arbeit!”.
– “Du hast dir immer zu helfen gewusst. So kannst du dein Glück machen!“ sagt der Scherenschleifer. “Aber wie mache ich das?” Fragt Hans. “Du must Scheren schleifen wie ich. Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. Willst du das?", "Wie kannst du da noch fragen". antwortet Hans, „ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt”, ug gibt ihm die Gans.
Der Scherenschleifer gibt ihm den alten Schleifstein und noch einen schweren Feldstein dazu. Si Hans dili mamatay Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. Er ist sehr glücklich.
Da kommt der Abend. und Hans ist mude. Mamatay Steine ​​sind kaayo schwer. Ang akong inahan nga si Brunnen er trinken. Dili kini mabatonan ni Steine ​​auf den Rand und will sich zum Trinken bucken. Mao kini ang hinungdan kung unsa ang namatay ni Steine, ug wala mahulog sa den tiefen nga si Brunnen. Hans ist froh. Sa tingpamulak sa auf und dankt Gott. Dabei kommen ihm Tränen in die Augen.
"Mao nga glücklich wie ich". guba er. "Gibt es keinen Menschen unter der Sonne! ' Mitapos sa Herzen und ohne Last springt er nun fort, bis er zu Hause bei seiner Mutter ist.


Minahal nga German nga mga Estudyante: Dili igo ang pagtuon sa gramatika (Grammatics) lamang aron mapauswag ug makonsolida ang atong langyaw nga pinulongan. Dapat naton palig-unon ang aton natun-an paagi sa lainlain nga mga artikulo.
Paggamit sa teksto sa kini nga fairy tale:
a. Perfekt oras,
b. Oras sa Prateritum,
c. Paghubad sa Turkish
D. Mahimo nato ang hinanduraw nga pakighinabi ni Hans.
Apan, uban sa maong mga pagtuon, ang atong langyaw nga pinulongan mahimong molambo. Maayong swerte….



Mahimong ganahan ka usab niini
komentaryo